Difference between revisions of "Chrono Trigger Translations"
(→English Retranslation) |
(→English Retranslation) |
||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 27: | Line 27: | ||
*[https://www.romhacking.net/translations/3072/ ROMHacking.net Page with Author Comments] | *[https://www.romhacking.net/translations/3072/ ROMHacking.net Page with Author Comments] | ||
*[http://chronofan.com/Black/Translations/Doctor_L_Relocalized.zip Direct Download Link] | *[http://chronofan.com/Black/Translations/Doctor_L_Relocalized.zip Direct Download Link] | ||
+ | |||
+ | ===Chrono Trigger Bugfix and Uncensoring=== | ||
+ | |||
+ | This patch by Chronosplit fixes several bugs and also restores censored dialogue from the Japanese original, as well as restoring things referenced by Chrono Cross that were not originally localized for the American release. | ||
+ | |||
+ | *[https://www.romhacking.net/hacks/3147/ ROMHacking.net Page with Author Comments] | ||
+ | *[http://chronofan.com/Black/Other/CTBugfix.zip Direct Download Link] | ||
===Chrono Trigger Complete=== | ===Chrono Trigger Complete=== |
Revision as of 02:00, 25 April 2018
Contents
General Information
Since ROM Hacking became accessible and practical, many fans of the game around the world have started translation projects to port Chrono Trigger to their language. Some were more successful than others, but the most notable translator is bisqwit, whose utilities called Chronotools allow translation into any language by budding ROM hackers. Just make sure you're damn, damn good in C.
Now, enjoy the international efforts of fans, and check out the translations below. All translations are complete unless otherwise noted.
English Retranslation
KWhazit and the Chrono Compendium undertook an English retranslation to clear up questions regarding the original plot of the game. In order to obtain the highest accuracy possible for plot points, the retranslation leaned on the literal side.
See Retranslation.
English Re-retranslation
Doctor L attempted to clean up the Chrono Compendium Retranslation and make it a little less literal.
LethargicOwl Addendum
LethargicOwl then provided an addendum: "This is an updated version of Doctor L’s released translation that fixes many issues and further localizes the text, with the final product hopefully being something closer in quality to an official translation."
Chrono Trigger Bugfix and Uncensoring
This patch by Chronosplit fixes several bugs and also restores censored dialogue from the Japanese original, as well as restoring things referenced by Chrono Cross that were not originally localized for the American release.
Chrono Trigger Complete
This project by Kakera Sorcerer seeks to make a complete experience by adding in Chrono Trigger DS lines where appropriate, clarifying any mistranslated or vague lines, and adding original lines (such as those referencing the Frozen Flame in Zeal), all while striving to keep the original wonderful Ted Woolsey spirit from the 1995 translation.
Finnish Translation
This was undertaken by Bisqwit, who has some translation tools at his website.
- Download 1.15.1
Old Versions
French Translation
Undertaken by Terminus Traduction, who have also translated Radical Dreamers, Chrono Cross, and the Chrono Trigger Music Library into French.
German Translation
Done by Manuloewe.
Old Version (1.01)
Greek Translation
Done by Greek Roms, it's at 50%.
Italian Translation
Done by SadNES.
Polish Translations
Done by mteam (complete).
Done by CTTT (69%).
Portuguese Translation
Done by CBT.
Romanian Translation
Done by Dynamic-Designs.
Russian Translation
Done by Chief-Net.
Spanish Translations
Done by Traducciones Magno (101%).
Done by Paladin Knights, (85%).
From: Games
From: Modification